古人說,“三十不學藝”。趕上了對外開放的好政策,四十多了還得到一次去美國進修的機會。留學留出些“軼事”,與各位分享。
“LONG CHUAN”的故事
出國之前,在國內進行了四個月的英語強化培訓。因為年齡大,底子薄,大家都非常努力。從早到晚背那些英文單詞和課文,一個個腦袋晃得溜圓。后來,都像得了病似的,在街上走,見到什么就想到用英文怎么說;見到了英文就更興奮了,大家搶著翻譯。
有一天,一個同學看到公園里有一個大型的設施上寫著兩個單詞:“LONG CHUAN”,就說,第一個單詞我認識,是“長”的意思。第二個,他弄不準了,在場的其他人也沒有認識的。
回宿舍后,大家紛紛查英漢詞典??墒牵畎胩煲矝]有個結果。那個設施到底是個“長”什么呢?后來,大家問了老師,老師也被問住了。
最后,還是慶波同學弄明白了,那兩個單詞壓根就不是英文,而是漢語拼音:“龍船”兩個字!
我不懂日語
在國內集訓的時候,老師教給我們一個到國外后,快速提高英語聽說能力的竅門:逮著美國人,使勁兒地跟他聊,直到他不耐煩為止!
到了國外,大家都牢牢地記住了這個秘訣,一有機會,大家就搶著跟人家交流。
有一天,我和一位同學乘公共汽車上街。車上人不多,司機是一位黑人婦女,她一看我們倆上車,就主動問我們在哪站下?我同學一看練英語的機會來了,就湊上前去用英語和那個司機說我們到什么地方去,在什么著名建筑的旁邊啊什么的一大堆。他又接著問,我們應該在哪一站下?
那個黑人女司機始終沒搭話,一直用一種疑惑的目光盯著我的同學。等我同學說完,她才說了一句:“Sorry! I don’t understand Japanese!(對不起!我不懂日語!)”
對不起,我不是日本人
美國的軌道交通很發達,每乘坐一次兩美元,對于美國人來說不算貴,但對于我們來說就很貴了,因為我們總是在美元后面乘上一個“8”(我們在國外學習時,美元與人民幣的比率是1:8.04)。
有一個同學發現,進入站臺時無人看守,只是有一個每次只能供一個通過的單向進站門。重要的是他發現,兩個比較瘦的人完全可以同時通過那個門。他果真就試了一次,兩個人買一張票,同時通過:他成功了??伤惶ь^,突然發現一個黑洞洞的監視器的探頭正對著他!
他靈機一動,對著探頭說:“Sorry! I’m not a Japanese!(對不起!我不是日本人?。?BR> 你說我是老外?
星期日與同學去購物中心,我與同學走散了,剛好手機又沒電了,就向旁邊一位美國人借手機一用,好與同學聯絡。
那個美國人很爽快地把手機遞給我。
我為了不讓他誤會我打長途或騙他手機什么的,就當著他的面用英語給我同學打電話,說明我所在的地點。最后,我說手機沒電了,是借一個老外的手機打的。
之后,我把手機還給那個美國人,并謝了他。
那個美國人說,“不用客氣,不過……”他接下來對我說,“你剛才說我是‘老外’?”
我馬上意識到了我的失誤,趕忙說:“Sorry sir! I am a foreigner!(對不起!我是‘老外’?。?/FONT>
本站聲明:
本站轉摘本文,為的是好文共賞、傳播美好,為的是發展和繁榮廣東校園文學事業,如涉及版權等問題,請作者或原載單位來函與廣東校園文學網聯系,我們將在接到投訴后第一時間刪除本文!最后,感謝作者創作這篇優秀的文章,感謝原載單位發表這篇優秀的文章。










網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站立場。